Bætur Fyrir Stjörnumerkið
Skipting C Orðstír

Finndu Út Eindrægni Með Stjörnumerki

Nýtt þýðingarfélag hefur það að markmiði að beina kastljósinu að þjóðlegum fræðiritum

Í ár er boðið upp á tillögur að NIF þýðingarstyrkjum, sem veittar verða árið 2022, frá þýðendum á 10 tungumálum - assamska, hindí, bengalska, odía, tamílska, úrdú, maratí, malajalam, kannada, gújaratí.

BækurBækur sem krefjast mikils lita, eins og myndabækur, eru oft prentaðar í Asíu. En flutningur á farmi til Bandaríkjanna er orðinn óþægilegur, þar sem allar hugsanlegar vörur eru að ýta undir stöðu. (Heimild: Getty Images/Thinkstock)

The New India Foundation (NIF), þekktur fyrir árlega styrki sína til að kynna og birta frumlegar óskáldaðar rannsóknir á sjálfstætt Indlandi, hefur nú komið með þrjú þýðingarstyrki sem munu sýna ríka fjöltyngda arfleifð landsins með þýðingum á fræðiritum. alþýðubókmenntir yfir á ensku.







Í ár er boðið upp á tillögur að NIF þýðingarstyrkjum, sem veittar verða árið 2022, frá þýðendum á 10 tungumálum - assamska, hindí, bengalska, odía, tamílska, úrdú, maratí, malajalam, kannada, gújaratí. Styrkur að upphæð Rs 6 lakh verður veittur hverjum viðtakanda í sex mánuði, en í lok þess er gert ráð fyrir að þeir gefi út þýðingarverk sitt. Heimildartexta á þjóðtungunni er hægt að velja úr hvaða fræðigrein sem er frá árinu 1850 og áfram.

Tungumálasérfræðinganefnd, sem samanstendur af Tridip Suhrud (gújaratí), Kuladhar Saikia (assamska), Vivek Shanbhag (Kannada), Harish Trivedi (hindí), Rajan Gurukkal (malayalam), Suhas Palshikar (maratí), Ipshita Chanda (bengalska), Jatin Nayak. (Odia), AR Venkatachalapathy (tamílska), Ayesha Kidwai og Rana Safvi (úrdú) munu aðstoða dómnefndina - NIF forráðamenn Niraja Gopal Jayal, Srinath Raghavan og Manish Sabharwal - munu velja sigurvegarana þrjá. Gert er ráð fyrir að opnað verði fyrir umsóknir frá 16. ágúst og síðasti skiladagur er 31. desember.



Deildu Með Vinum Þínum: